A tonal grammar of Etsakọ by Baruch Elimelech

By Baruch Elimelech

Show description

Read or Download A tonal grammar of Etsakọ PDF

Similar grammar books

English Grammar in Use with Answers: A Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students of English

English Grammar in Use Fourth variation is an up-to-date model of the world's best-selling grammar name. It has a clean, beautiful new layout and transparent structure, with revised and up-to-date examples, yet keeps the entire key good points of readability and accessibility that experience made the ebook well-liked by thousands of beginners and lecturers world wide.

Empty Categories in Sentence Processing

A part of the "Linguistics this day" sequence which gives a platform for unique monograph experiences into synchronic linguistics, this paintings examines the topic of empty different types in sentence processing. It covers such subject matters because the positions of ECs within the concept and the constitution of German clauses.

La Grammaire du latin

Le Bescherelle Grammaire du latin est une grammaire très easy et complète de los angeles langue latine. Il a pour objectif de permettre los angeles lecture, le traduction et l'interprétation des textes. Sujet traité: Langues Description écriture: Ce Bescherelle comprend quatre events : - écriture et prononciation; - morphologie; - syntaxe; - grammaire de l'énoncé et du texte.

Additional info for A tonal grammar of Etsakọ

Sample text

Bungu 1. a shell trumpet; ufi bungu, to blow the trumpet. bungu 2. v. , to be deaf; alinga bungu, deaf. S. pungu. , back, stern, behind, after, of persons, buri mwane, second son. burina after that; i burimu, in your absence. S. puri. buro; lio buro, manata buro, to forget. S. pu’o. burosi v. , burosi lio, to keep in doubt. S. mahuro. buroburo v. , to bubble, to spring up, of water. S. hure’i. buru v. , to be narrow; tala e buru, narrow is the way. buruburu v. , to be frequent; adv. frequently.

Palili. , garden, crop, season, year. S. ha’lisi. falooi v. , to torment, treat shamefully. loo. famae 1. v. , to kill. mae. famaesi v. tr. 43 Grammar and Vocabulary of the Lau Language: Solomon Islands famae 2. v. , to quench. mae. famafo v. , to heal a sore. mafo. famamana v. , to establish, to make true. mamana. famanatai v. , to instruct, teach. manatai. , to warn, terrify, hold in honor. mou. , to laugh at. mwaela. fanau v. , to teach, educate. S. ha’ananau. fana v. , to shoot. S. hana. fanasi v.

To walk, tread; fali folo, to turn aside. S. palili. , garden, crop, season, year. S. ha’lisi. falooi v. , to torment, treat shamefully. loo. famae 1. v. , to kill. mae. famaesi v. tr. 43 Grammar and Vocabulary of the Lau Language: Solomon Islands famae 2. v. , to quench. mae. famafo v. , to heal a sore. mafo. famamana v. , to establish, to make true. mamana. famanatai v. , to instruct, teach. manatai. , to warn, terrify, hold in honor. mou. , to laugh at. mwaela. fanau v. , to teach, educate.

Download PDF sample

Rated 4.93 of 5 – based on 41 votes